כמה הצעות...

דיון כללי על המערכת החדשה. ספרו לנו איך אתם מסתדרים איתה, הציעו הצעות, הביעו דיעות וכו'. שימו לב שזהו אינו פורום תמיכה.

מנהל: צוות האתר

Lenny
חבר צוות phpBB ישראל לשעבר
חבר צוות phpBB ישראל לשעבר
הודעות: 890
הצטרף: 15/07/2007 ב-15:34:10

כמה הצעות...

הודעה שלא נקראהעל ידי Lenny » 29/03/2010 ב-19:45:15

שלום לחברי ומנהלי קהילת phpBB הישראלית,

חשבתי על מספר הצעות שלעניות דעתי ישפרו את האתר:

1. שיפור התרגום- אני מציע לפתוח פורום חדש בשם "פיתוח התרגום העברי". בפורום הזה יתפרסמו כל קבצי השפה העברית. עבור כל קובץ שפה ייפתח נושא בפורום ובו תוכן הקובץ תחום בתגיות:

קוד: בחר הכל

[code][/code]


לדעתי זה יותר נוח מאשר לספק הורדה לקובץ. אם אתם מתעקשים גם על קובץ להורדה אפשר לפרסם את תוכן הקובץ בנושא עצמו (כמו שהצעתי) ובנוסף, בתחתית הנושא גם קישור להורדת הקובץ.

כאשר אחד מחברי הקהילה ירצה להציע שיפור לתרגום מחרוזת כולשהי מהקובץ כל שיהיה עליו לעשות הוא להגיב לנושא הכוללת את תוכן הקובץ עם המחרוזת המדוברת. בתגובה הוא יכתוב מהי המחרוזת הנוכחית ויוסיף את השינוי, שלדעתו יש לבצע.

בכל עדכון גרסה ימחוק צוות האתר את התגובות עם ההצעות לשיפור שיושמו בגרסה וכמו כן יעדכנו את קבצי השפה ששונו.

לדעתי מדובר ברעיון טוב שישפר את התרגום. כך יהיה נוח יותר לכל משתמש להציע שינויים ושיפורים בתרגום.

הפורום "פיתוח התרגום העברי" הנוכחי ישנה את שמו חזרה ל "דיווח שגיאות [בתרגום]" וישמש לדיווח שגיאות בתרגום שנמצאו על ידי משתמשים אך הם אינם יודעים באיזה קובץ נמצאת המחרוזת השגויה.

2. מאגר מודים - כיום, כל המודים המתורגמים לעברית מרוכזים בפורום אחד: מודים שתורגמו.
מצב זה הינו בעייתי מכיוון ש:
א. אין הפרדה בין מודים ששוחררו ונבדקו על ידי הצוות העולמי למודים תחת פיתוח.
יש גם מודים שעל אף שהם תחת פיתוח הדבר כלל לא מצויין כאן.
ב. לחלק מהמודים שוחררו גרסאות חדשות באתר העולמי והקובץ להורדה כאן הוא של גרסה ישנה יותר.
לרוב עדכון הקישור להורדה לא אמור להיות מסובך מכיוון שקבצי השפה אינם משתנים הרבה, אם בכלל.
ג. לחלק מהמודים יש באגים חמורים ואולי אף בעיות אבטחה והדבר כלל אינו מצויין כאן.
ד. כפילויות בתרגום: מספר מודים תורגמו מספר פעמים, לחלק מהמודים יצאו גרסאות חדשות והתרגום לגרסאות החדשות פורסם בנושא חדש. תופעה זו יוצרת בלבול וחוסר סדר.
ה. ישנם מודים בהם יש פירוט מלא של הגרסאות שהמוד תומך בהן, תיאור ותכונות המוד ואף צילומי מסך ולעומתם מודים שבאשכול שנפתח עבורם בפורום "מודים שתורגמו" לא ממש ברור מה המוד עושה ומרבית המשתמשים אינם מעוניינים להתקין מוד רק כדי לגלות מה הוא עושה.

בעבר, עלו כאן הצעות לפתוח מאגר מודים מסודר כ"פינה" באתר ושהמאגר לא יהיה כפורום.
אני מתנגד משתי סיבות:
א. עצם יצירת והקמת המאגרים הללו יגזול זמן מיותר.
ב. הפורום הוא פלטפורמה טובה יותר למאגר מודים. אם יפתח מאגר מודים כפינה/אזור באתר לא יהיה ניתן להגיב לעמוד על כל מוד ומוד ולכן זה פחות נוח. אם המאגר הוא בפורום ניתן להגיב לאשכול המוד: להציע שיפורים בתרגום, עדכון גרסת המוד המתורגם, משתמשים יוכלו לפרסם טיפים או הסברים על סמך השימוש שלהם במוד ובקיצור הרבה יותר מתאים ונוח.

אז מה אני מציע?
במקום הפורום "מודים שתורגמו" לפתוח שני פורומים. האחד "מודים ששוחררו" והשני "מודים תחת פיתוח".
כל המודים ששוחררו באתר העולמי ונמצאים בפורום "מודים שתורגמו" יועברו לפורום "מודים ששוחררו".
כל המודים שבאתר העולמי עדיין נמצאים בגרסת פיתוח ונמצאים בפורום "מודים שתורגמו" יועברו לפורום "מודים תחת פיתוח".
בפורום "מודים תחת פיתוח" לכל כותרת נושא תהיה תגית, כמו באתר העולמי המציינת את שלב הפיתוח של המוד: RC/BETA וכו'
כמובן שלא יועבר אותו מוד מתורגם פעמיים, לא יועברו מודים הגורמים לבעיות אבטחה או מודים עם באגים גדולים שטרם נפתרו וגם לא יפתרו מכיוון שהמוד ננטש על ידי יוצריו. בנושא של כל מוד מתורגם יפורסמו פרטים מלאים אודות המוד: גרסת המוד, תיאור, תכונות, תצלומי מסך וכו'. במידת הצורך, הקישור יעודכן לגרסת המוד האחרונה באתר העולמי.

אני גם מוכן לסייע אם תרצו בכך...

חג פסח שמח וכשר!
Lenny - חבר צוות תמיכה ומודים לשעבר.

Alter
מנהל ראשי
מנהל ראשי
הודעות: 1614
הצטרף: 14/11/2004 ב-21:39:32
מיקום: חיפה

Re: כמה הצעות...

הודעה שלא נקראהעל ידי Alter » 31/03/2010 ב-18:24:05

בנוגע לשיפור התרגום..

קצת חבל להעלות נושא לכל קובץ וקובץ של חבילת השפה.
בעיקרון בזמנו רצינו להעלות מערכת שמאפשרת לנו לערוך את הקבצים און ליין כמו שיש לפרוייקט העולמי, פשוט זה נעצר בשלב מסויים ולא ברור.
מאז לא הייתה התקדמות רצינית בנושא.

אישית אני מעדיף מערכת לעריכה מאשר הרעיון שאתה מציע.
כמות השגיאות / טעויות בתרגום היא זניחה יחסית לגודל התרגום והעבודה שנעשתה (חוץ מהלוח בקרה למנהל הראשי, כן אני ריאליסטי.)

אם יש רעיון חלופי או שאתה מוכן לתת קישור למערכת טובה שאפשר להשתמש בה לעריכת הקבצים און ליין אני אשמח לבחון את זה מחדש.

בנוגע למודים - יעלה לדיון בפורום של הצוות.
אתה מוזמן להציע את עצמך להיות חבר צוות בצוות מודים ולעזור.
Alter.

Lenny
חבר צוות phpBB ישראל לשעבר
חבר צוות phpBB ישראל לשעבר
הודעות: 890
הצטרף: 15/07/2007 ב-15:34:10

Re: כמה הצעות...

הודעה שלא נקראהעל ידי Lenny » 31/03/2010 ב-18:37:19

תודה על תגובתך!

בנוגע לשיפור התרגום:
גם אני חושב שמערכת לעריכת קבצים און ליין עשויה להיות פתרון טוב יותר מאשר לפתוח נושא עבור כל אחד מקבצי השפה. אכן, לא נתקלתי עד היום בשגיאות גדולות מאוד בתרגום. לדעתי התרגום בסדר גמור ואפילו טוב מאוד.

בנוגע למודים:
אני שמח שהנושא יעלה לדיון בפני הצוות. בנוגע להצטרפות לצוות מודים: אשקול זאת בחיוב.
Lenny - חבר צוות תמיכה ומודים לשעבר.

ttttt
משתמש מתקדם
משתמש מתקדם
הודעות: 1435
הצטרף: 08/01/2006 ב-21:29:11

Re: כמה הצעות...

הודעה שלא נקראהעל ידי ttttt » 31/03/2010 ב-18:54:52

לגבי "תרגום און-ליין":
כנראה מערכת ויקי היא מה שאתם רוצים.


חזור אל “דיון”

מי מחובר

משתמשים הגולשים בפורום זה: אין משתמשים רשומים ו־ 4 אורחים

cron