"שם התיקייה החדשה:"

זה המקום בו הקסם קורה, המקום לכתוב על טעויות שמצאתם בעת השימוש בגירסה העברית של phpBB. תרגומים לא מדויקים, שגיאות כתיב או תקלות אחרות - דווחו לנו על מנת שנתקן ונעדכן בגירסאות הבאות. כל מי שמעוניין לעזור מוזמן.

מנהל: צוות האתר

giggle
משתמש חדש
משתמש חדש
הודעות: 39
הצטרף: 15/08/2007 ב-22:06:51

"שם התיקייה החדשה:"

הודעה שלא נקראהעל ידי giggle » 20/12/2007 ב-01:15:08

בלוח הבקרה למשתמש>הודעות פרטיות>כללים, תיקיות והגדרות
ניתן לשנות שם של תיקייה.

"שנה שם תיקיה:"
ומייד מתחת לזה כתוב "שם התיקייה החדשה:", כאשר למעשה אמור להיות כתוב "שם התיקייה החדש:".

שימו לב שאנחנו מדברים על שם חדש, ולא על תיקייה חדשה.

לילה טוב.

Aviram
משתמש באימונים
משתמש באימונים
הודעות: 156
הצטרף: 15/11/2004 ב-11:23:27

Re: "שם התיקייה החדשה:"

הודעה שלא נקראהעל ידי Aviram » 20/12/2007 ב-07:58:04

אומרים איזה תיקייה יפה (מלשון נקבה) ולא איזה תיקייה יפה (מלשון זכר), ואני את הבגרות שלי כבר עשיתי.
אבל נראה מה אומרים התותחים.. :wink:
בברכה, אבירם.

giggle
משתמש חדש
משתמש חדש
הודעות: 39
הצטרף: 15/08/2007 ב-22:06:51

Re: "שם התיקייה החדשה:"

הודעה שלא נקראהעל ידי giggle » 20/12/2007 ב-12:22:26

Alienware כתב:אומרים איזה תיקייה יפה (מלשון נקבה) ולא איזה תיקייה יפה (מלשון זכר), ואני את הבגרות שלי כבר עשיתי.
אבל נראה מה אומרים התותחים.. :wink:

אומרים שם חדש, ולא שם חדשה, ולפי ההקשר, במשפט הזה ההתייחסות היא לשם התיקייה ולא לתיקייה עצמה.

ואולי עוד לא עשיתי את הבגרות שלי, אבל עדיין מדובר בדבר בסיסי שכל אחד אמור לדעת.

יום טוב.

סמל אישי של המשתמש
YtseJam
משתמש חדש
משתמש חדש
הודעות: 74
הצטרף: 31/01/2007 ב-18:04:33
מיקום: כפר יונה
יצירת קשר:

Re: "שם התיקייה החדשה:"

הודעה שלא נקראהעל ידי YtseJam » 20/12/2007 ב-13:24:37

giggle צודק.

עם זאת, אני חושב שעדיף יהיה לשנות את הניסוח.
ניסוח כגון: "השם החדש לתיקייה" הוא פחות "מסובך" להבנה.

Aviram
משתמש באימונים
משתמש באימונים
הודעות: 156
הצטרף: 15/11/2004 ב-11:23:27

Re: "שם התיקייה החדשה:"

הודעה שלא נקראהעל ידי Aviram » 20/12/2007 ב-15:52:25

YtseJam כתב:giggle צודק.

עם זאת, אני חושב שעדיף יהיה לשנות את הניסוח.
ניסוח כגון: "השם החדש לתיקייה" הוא פחות "מסובך" להבנה.

+1
בברכה, אבירם.

Chief_mIRC-iL
משתמש חדש
משתמש חדש
הודעות: 76
הצטרף: 03/02/2007 ב-19:43:34

Re: "שם התיקייה החדשה:"

הודעה שלא נקראהעל ידי Chief_mIRC-iL » 21/12/2007 ב-00:09:40

YtseJam כתב:giggle צודק.

עם זאת, אני חושב שעדיף יהיה לשנות את הניסוח.
ניסוח כגון: "השם החדש לתיקייה" הוא פחות "מסובך" להבנה.

מחזק.
אבל לצורך העניין, הבחור צדק ואכן התחביר הנכון הינו שם התיקייה החדש, היות והמילה חדש מתייחסת לשם ולא לתיקייה. :idea:
תמונה
עמוד ראשי: http://www.mirc-il.com/portal.php
מערכת הפורומים: http://www.mirc-il.com
מפת האתר: http://www.mirc-il.com/sitemap.xml

Amitex
משתמש באימונים
משתמש באימונים
הודעות: 252
הצטרף: 31/07/2007 ב-21:19:12

Re: "שם התיקייה החדשה:"

הודעה שלא נקראהעל ידי Amitex » 23/12/2007 ב-16:51:23

למניעת וויכוחים מיותרים עדיף שיהיה השם החדש לתיקיה וזהו
חזרתי...

מחפש שותף רציני עם ידע בPHP, SQL, HTML לאתר ופורום...
תומך במודים בפורום ובפרטי בלבד!! ולהסביר את הבעיה

Chief_mIRC-iL
משתמש חדש
משתמש חדש
הודעות: 76
הצטרף: 03/02/2007 ב-19:43:34

Re: "שם התיקייה החדשה:"

הודעה שלא נקראהעל ידי Chief_mIRC-iL » 24/12/2007 ב-19:44:59

זה לא ויכוח, זה דיון...
ואולי באמת צריך לשנות את הנוסח.
תמונה
עמוד ראשי: http://www.mirc-il.com/portal.php
מערכת הפורומים: http://www.mirc-il.com
מפת האתר: http://www.mirc-il.com/sitemap.xml


חזור אל “פיתוח התרגום העברי”

מי מחובר

משתמשים הגולשים בפורום זה: אין משתמשים רשומים ו־ 62 אורחים

cron