עמוד 1 מתוך 1

module זה לא בדיוק "מודל"

פורסם: 07/11/2010 ב-21:54:37
על ידי ttttt
ב ACP המלה module מתורגמת בתור "מודל" בעשרות מקומות. זו כמובן טעות. אין לי הצעה ממש טובה לתרגום, אבל אפילו "מודול" עולה עשרות מונים על "מודל".
מודל זה "model", שאין בינו ובין "module" ולא כלום.

Re: module זה לא בדיוק "מודל"

פורסם: 08/11/2010 ב-21:21:11
על ידי IdanF
מכיוון שאין ממש תרגום טוב יותר למילה הזאת אני חושב שכדאי להשאיר את זה מודול. חיפשתי במורפיקס וגוגל, שניהם רושמים מודול

Re: module זה לא בדיוק "מודל"

פורסם: 08/11/2010 ב-22:17:34
על ידי ttttt
אם כשאתה אומר "להשאיר את זה" אתה מתכוון ל"לשנות את זה ל" אז אני מסכים.

כרגע זה לא "מודול" אלא "מודל" שזה גם לא אותו דבר וגם לא דומה.

Re: module זה לא בדיוק "מודל"

פורסם: 08/11/2010 ב-22:33:04
על ידי PxP_coil
אני בעד מודול בדקתי וזה הפירוש הנכון

Re: module זה לא בדיוק "מודל"

פורסם: 09/11/2010 ב-13:58:35
על ידי IdanF
ttttt כתב:אם כשאתה אומר "להשאיר את זה" אתה מתכוון ל"לשנות את זה ל" אז אני מסכים.

כרגע זה לא "מודול" אלא "מודל" שזה גם לא אותו דבר וגם לא דומה.

לא כתוב מודול? חחח
אולי תיקנתי את זה אצלי אני כבר לא זוכר...