שגיאת כתיב : ססמה כמעט בכל מקום

זה המקום בו הקסם קורה, המקום לכתוב על טעויות שמצאתם בעת השימוש בגירסה העברית של phpBB. תרגומים לא מדויקים, שגיאות כתיב או תקלות אחרות - דווחו לנו על מנת שנתקן ונעדכן בגירסאות הבאות. כל מי שמעוניין לעזור מוזמן.

מנהל: צוות האתר

roy9674
משתמש חדש
משתמש חדש
הודעות: 149
הצטרף: 28/12/2009 ב-15:03:44

שגיאת כתיב : ססמה כמעט בכל מקום

הודעה שלא נקראהעל ידי roy9674 » 23/09/2012 ב-21:15:01

לאחרונה שמתי לב שכתבתם בגירסא החדשה ססמה במקום סיסמה גם בהרשמה וגם בשככתי סיסמא [ במייל שמקבלים ]
אז תקנו בבקשה וכנראה זה בתרגום הכי עדכני שב : https://github.com/ReallyGood/phpBB-Hebrew

סמל אישי של המשתמש
tomi012
משתמש עם עתיד
משתמש עם עתיד
הודעות: 662
הצטרף: 27/07/2010 ב-05:12:20
מיקום: ירושלים והסביבה
יצירת קשר:

Re: שגיאת כתיב : ססמה כמעט בכל מקום

הודעה שלא נקראהעל ידי tomi012 » 23/09/2012 ב-21:28:34

אתה מוזמן לקרא דיון קודם על זה - viewtopic.php?f=26&t=24518.
מארק.
phpBB Ascraeus

roy9674
משתמש חדש
משתמש חדש
הודעות: 149
הצטרף: 28/12/2009 ב-15:03:44

Re: שגיאת כתיב : ססמה כמעט בכל מקום

הודעה שלא נקראהעל ידי roy9674 » 23/09/2012 ב-22:09:18

tomi012 כתב:אתה מוזמן לקרא דיון קודם על זה - viewtopic.php?f=26&t=24518.


איך זה עוזר לי זה יתוקן או לא ? :roll: :|

ttttt
משתמש מתקדם
משתמש מתקדם
הודעות: 1435
הצטרף: 08/01/2006 ב-21:29:11

Re: שגיאת כתיב : ססמה כמעט בכל מקום

הודעה שלא נקראהעל ידי ttttt » 23/09/2012 ב-23:08:42

זה לא "יתקן" את זה. מה שצריך לתקן כאן אינו הקוד, אלא את ידיעת העברית שלך.
האיות הנכון הוא "ססמה". לא "סיסמה", לא "ססמא", ולא "סיסמא".

Tomer
חבר צוות האתר
חבר צוות האתר
הודעות: 25
הצטרף: 24/06/2007 ב-23:14:22
יצירת קשר:

Re: שגיאת כתיב : ססמה כמעט בכל מקום

הודעה שלא נקראהעל ידי Tomer » 26/09/2012 ב-19:50:36

להלן המידע שמתקבל על שגיאה זו מ־hspell:

האקדמיה ללשון העברית החליטה שבשמות ממוצא ארמי שמשמשים בצורת נקבה יכתבו בה"א, לא אל"ף, בסופם. לדוגמה: דוגמה, נוסחה, רישה, ולא דוגמא, נוסחא, רישא. צורת הרבים יכולה להיכתב עם "אות", כגון "דוגמאות", איך אין זה גורר שניתן להשתמש בצורת היחיד הלא-תקנית "דוגמא".

למרות החלטת האקדמיה, השימוש בצורות היחיד כמו דוגמא ושאילתא עדיין נפוץ מאוד, והשגיאה הכפולה "סיסמא" נפוצה הרבה יותר מהצורה התקנית "ססמה".


זה שמדובר בשגיאה נפוצה לא אומר שזו הדרך הנכונה. ישנן מילים שאני מעדיף להימנע בשלב זה משימוש בהן (למשל תוכנה לעומת תכנה) אבל הצורה התקנית של "ססמה" כבר די נפוץ (בגרסה העברית של טוויטר למשל).


חזור אל “פיתוח התרגום העברי”

מי מחובר

משתמשים הגולשים בפורום זה: אין משתמשים רשומים ו־ 5 אורחים